Mevcut içeriklerin çeviri yapılarak yurt dışında kullanılması markaların sıklıkla başvurdukları bir yöntem oluyor. Ancak içeriklerin çeviri yapılarak revize edilmesi markaları başarısızlığa sürükleyen ciddi sorunları da beraberinde getiriyor.      

İçeriklerin SEO dostu olması, içerik pazarlamanın olmazsa olmazları arasında bulunuyor. Herhangi bir yazılı içerik farklı bir dile çevrildiğinde SEO uyumluluğu doğal olarak ortadan kalkıyor. Dolayısıyla içerikte kullanılacak anahtar kelimelerin içeriğin yayınlanacağı ülkede bulunan hedef kitlenin aramalarına göre belirlenmesi gerekiyor. 

Bölgeden bölgeye ya da ülkeden ülkeye farklılaşan anahtar kelimeler, uluslararası SEO kavramını doğuruyor. 

Farklı ülkelerde yaşayan hedef kitlelerin markanın içeriklerine arama motorları vasıtasıyla ulaşabilmesi için uygulanması gereken stratejiler bütünü, uluslararası SEO olarak adlandırılıyor. 

Uluslararası SEO çalışmalarının ülkenin ya da bölgenin diline hakim, aynı zamanda pazarlama trendleri hakkında bilgili, uzman kişiler tarafından gerçekleştirilmesi gerekiyor. 

Aynı zamanda uluslararası SEO çalışmalarını yürütecek ekibin farklı arama motorları hakkında ayrıntılı bilgiye sahip olması da önem arz ediyor. 

Tüm dünyada popüler olan bir arama motoru markanın pazarına açılmayı planladığı ülkede hedef kitle tarafından tercih edilmeyebiliyor ya da tamamen yasaklı konumda bulunabiliyor. 

Markaların açılmayı planladığı bölge ve ülkelerde en sık kullanılan arama motorlarına yönelik stratejiler geliştirmek de uluslararası SEO çalışmalarının olmazsa olmazları arasında yer alıyor. 

Hedef kitlenin özelliklerinin hazırlanan içeriklerin iletişim tarzını belirlediği herkesçe malum. Aynı durum yurt dışı için içerik üretirken de geçerli oluyor. 

Markaların kendi ülkelerinde bulunan hedef kitleye yönelik ürettiği içerikler aynı demografik özelliklere sahip olsa bile yurt dışında bulunan hedef kitle üzerinde etkili olmaktan çıkabiliyor. 

Hedef kitlenin yaşadığı bölge ya da ülkenin kültürel değerleri ve yaşam tarzı da içerik hazırlarken mutlaka göz önünde bulundurulması gereken konular arasında bulunuyor.

Tüm bu sebeplerden dolayı mevcut içerikleri yurt dışı pazarlarına adapte etmeye çalışmak yerine, ayrıntılı analizler yaparak yeniden oluşturmak başarılı bir pazarlama için uyulması gereken kuralların başında geliyor. 

Birçok farklı ülkeye e-ihracat yaparken ortak bir dil olarak sadece İngilizce içerik üretmek markalar tarafından sıklıkla tercih edilen bir yöntem. Ancak markanın özel bir pazar hedefi varsa mutlaka o ülkenin diline uygun bir seçenek de sunması gerekiyor. Bunun dışında alternatif pazarlara yönelik İngilizce içerik üretimi arzu edilen verimi sağlamada yeterli olabiliyor. 

ContentUp olarak başta İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, Arapça ve Rusça olmak üzere birçok farklı dilde etkili içerikler üretiyoruz. 

İçerikleri hazırlamadan önce açılmak istediğiniz pazarın dinamiklerini ve ulaşmak istediğiniz hedef kitlenin özelliklerini ayrıntılı bir şekilde analiz ediyoruz. 

Elde ettiğimiz sonuçlar doğrultusunda belirlediğimiz güçlü stratejiler eşliğinde dikkat çekici, özgün, yaratıcı ve akılda kalıcı içerikleri markanız adına hazırlamaya başlıyoruz.

Her biri farklı dillerde uzman olan yazarlarımızla uluslararası SEO çalışmaları gerçekleştirmenize imkan tanıyoruz. 

Almanca, Arapça, Rusça,İtalyanca, Fransızca ve İngilizce içerik yazarı seçenekleri ile markanızı en iyi şekilde anlatacak içeriklere ulaşmanızı sağlıyoruz. 

Başta İngilizce SEO uyumlu makale olmak üzere birçok dilde hazırladığımız yazılı içerikler ile ürün ve hizmetlerinizi arama motorlarında ön plana çıkarıyoruz. 

Bu şekilde sahip olduğunuz başarıyı uluslararası alanda da yakalamanızı mümkün kılıyoruz. 

İstediğiniz Ölçekte İstediğiniz İçerik

Etki bırakan içeriklerle hedef kitlenize ulaşmanıza nasıl yardımcı olabilceğimizi öğrenin.

İçerik Stratejinizi Oluşturmak için Yardıma mı İhtiyacınız Var?

İçerik pazarlama yazılımımız, küresel yetenek ağımız ve içerik uzmanlığımızda markanızı kazanan bir hikaye haline geçiriyoruz.